首席执行官致辞

随着信息通讯技术革命的到来,知识型社会的出现以及全球经济的崛起,20世纪的典型翻译方式已经被基于信息技术的翻译方式所取代,以往的限制已经成为历史,“互联性”、“大规模定制化”以及“过度专业化”已经成为商业竞争的前沿。

纯粹商业移民现象的出现拉近了不同背景、特征、价值观和文化民族之间的距离。以往人们认为各种语言之间完全没有联系,而如今一些世界大都市某些街区的邻里之间都说着不同的语言。

我们很早就意识到其中蕴含的巨大潜力,在秉承全球多维度宗旨的同时,帮助世界各地市场充分发挥自身潜力,应对急剧出现的迅猛发展和指数级的需求增长。

我们立足于埃及,4000多年来,这里一直都是“翻译的故乡”,同时我们还将业务版图扩张至全球五大洲,为100多个国家和语言的客户提供优质服务。

在对客户文化和特定需求深刻了解的基础上,我们可以满足各种需求,从适用性、风格和功能性等方面提供定制化的翻译服务。展望未来几年,我们看到翻译正在成为全球各地教育体系中不可分割的一部分。在此过程中,我们把自己定位为一名出类拔萃的翻译导师。我们将翻译视为创造教育价值的一种全球新形式,客户能从这种价值创造中获得超越翻译本身的持久益处。

ViewPOINT 坚信,在无国界的新兴世界中,埃及拥有世界其他地区需要的所有翻译知识,几千年前阿玛尔纳的文件、罗赛塔石碑以及亚历山卓图书馆、瓦迪纳特闰修道院和伊斯兰开罗爱资哈尔大学的各大项目都是我们努力奉献的见证。