CEOからのメッセージ

情報通信技術 (ICT) が大幅に進歩して知識集約型の社会が出現し、グローバル経済が台頭するにつれて、20世紀に一般的だった翻訳形式は廃れてITを基盤とする翻訳形式に取って代わり、それまで課されていた制約は過去のものとなりました。また、相互関連性、マス・カスタマイゼーション、過度の専門化という概念が、企業競争の新たな領域として出現しました。

単なる経済移民現象が、異なる生活環境、アイデンティティ、価値感、文化を持つ集団同士を近づけました。従来、互いにまったく無関係だと思われていた言語が、現在では、世界のどこかの大都市のある地域の隣人同士により話されています。

早くから言語の計り知れない可能性に気づいていた当社は、全世界の市場の成長を十分に引き出し、言語市場 場の急激な発展や需要の高まりに対処すべく、グローバル規模のミッションに着手しました。

少なくとも4,000年の間、翻訳の発祥地と認識されているエジプトでの確固とした基盤を元に、当社は、五大陸で100を超える国々に、100ヶ国以上の言語でお客様へのサービスを拡大してきました。

当社は現在、お客様の文化や特定のニーズを十分に理解し、お客様のあらゆる要望に応えながら、言語の整合性、スタイル、機能の観点から翻訳のカスタマイズを行っております。

これからの時代について検討してみると、翻訳は全世界の教育体制でなくてはならない要素になると当社はみており、その課程において当社はずば抜けた指導者となると認識しております。このように、当社は、翻訳を教育的な価値を創造する世界規模の新たな手段とみており、お客様は、当社が確実にお届けする納品物を超える価値を継続的に受け取ることが可能となります。

ViewPOINTは、国境を超えて台頭する今日の世界では、世界のその他の国々に対して翻訳分野で目標となる翻訳成果物を提供できるのはエジプトだとと確信しております。我が国は、テルアマルナの銘板、ロゼッタストーンや、アレクサンドリア図書館、ワディ・ナトルーン修道院、アル・アズハル大学の優れた プロジェクトにより、こうした状況を何千年も前に達成しており、当社が完全なコミットを約束するのはこのような理由によるものです。