Porquê a ViewPOINT? – FAQ

Quais serviços linguísticos vocês oferecem?

Nós oferecemos serviços de tradução, interpretação, legendas e voice-over de e para todos os idiomas oficiais dos países membros da ONU, mais uma grande quantidade de idiomas regionalmente significativos e diversos idiomas antigos. Além disso, oferecemos traduções autenticadas e juramentadas de documentos oficiais. Também oferecemos serviços de localização para corporações multinacionais e serviços de consultoria em todos os aspectos linguísticos.

Quais outros serviços vocês oferecem?

Além dos já mencionados, nós fornecemos para clientes do mundo inteiro documentos, textos técnicos, copywriting, edição, técnicas de multimídia e treinamentos relacionados. No que diz respeito a serviços educacionais nós oferecemos cursos de idiomas estrangeiros e cursos especializados de textos técnicos e terminologia. Além disso, organizamos workshops numa vasta gama de temas.

Quais mercados vocês atendem? 

Sediados no Egito, oferecemos nossos serviços no mundo nteiro. Com a revolução de TIC, o mundo tornou-se um lugar menor e não há nenhum lugar no mundo que não esteja linguísticamente relacionado com todos os outros.

Vocês oferecem serviços de DTP como parte do seu pacote? Nós oferecemos serviços de DTP grátis com sua cotação de tradução!

Como vocês fazem a diferença?

Estamos totalmente voltados para nossos valores essenciais, comprometidos com nosso PONTO de vista em Traduções e determinados a assumir o desafio de nossos tempos globais.

Como vocês garantem a qualidade do seu trabalho?

Nossas equipes bem diversificadas de tradutores são supervisionadas por especialistas em linguística que examinam se as diretrizes específicas têm sido implementadas e seguidas e revisam caso estas não tenham sido observadas. Quando enfrentamos o caso de abordagens conflitantes de um assunto por parte de nossos especialistas, uma reunião emergencial on-line entre todos os especialistas envolvidos é realizada em tempo hábil e a conclusão das deliberações é aplicada sem procedimentos demorados.

Como vocês administram para entregar serviços quando a solicitação de tradução é feita com respeito a dois idiomas completamente não relacionados e para os quais não há um dicionário direto disponível?

Nós envolvemos ao menos três linguistas, além dos dois tradutores, e disponibilizamos vídeo-conferência para os pontos críticos a serem discutidos entre todos os especialistas encarregados.

Quais formas de pagamento vocês aceitam?

Nós aceitamos pagamentos através de swift bancário, cheques certificados, MB, Western Union, além de dinheiro nas moedas locais e nas principais moedas internacionais.

O que é o seu e-zine?

Uma atividade que empreendemos devido ao nosso desejo de promover a cultura no sentido mais amplo do termo, o conhecimento recíproco e o entendimento entre as diversas culturas do mundo; nós estamos determinados a aumentar a consciência com respeito a interconectividade cultural global.

Através desta publicação trimestral online, a ViewPOINT lança uma competição anual de Tradução que está sempre focada num tema específico. Por exemplo, o tema deste ano é “Abordagem da Literatura Infantil”. A tradução vencedora então será publicada no nosso e-zine!

Vocês têm certificação ISO?

Nós realizamos nossas atividades baseados nas ISOs. Na verdade, trabalhamos com o padrão BS EN 15038 para tradução usando a referência ISO 9001.