Pourquoi ViewPOINT ? -FAQ

Quels services linguistiques offrez-vous ?

Nous offrons la traduction, l’interprétariat, le sous-titrage et les services doublage de sons dans les les langues officielles des pays membres de l’ONU en plus d’un grand nombre de langues régionales importantes. En plus, nous offrons des traductions authentiques et notariées des documents officiels. En outre, nous offrons des services de localisation pour les multilatérales, les services de consultation sur tout sujet linguistique.

Quels autres services offrez-vous ?

En plus de ce qui précède, nous offrons aux clients de part le monde de la documentation, de la rédaction technique, de la rédaction publicitaire, de la publication et des techniques multimédia,ainsi que des formations associées. Quant aux services éducationnels, nous offrons des cours de langues étrangères et des cours spécialisés de rédaction technique et de terminologie. En outre, nous organisons des ateliers sur une gamme de sujets.

Quels Marchés couvrez-vous ?

Avec le siège en Egypte, nous rendons des services dans le monde entier. Avec la révolution des Technologies de la communication et de l’Information, le monde est devenu um petit milieu, et il n’y a aucun coin du monde qui soit linguistiquement non lié au reste.

Offrez-vous des PAO dans le cadre de votre prestation?

Nous offrons des PAO pour des dévis gratuits!

Comment pouvez-vous faire la différence?

Nous sommes entièrement dévoués à nos valeurs fondamentales, engagés à notre point de vue sur la traduction, et déterminés à relever le défi de notre temps global.

Comment pouvez-vous assurer la qualité dans votre travail? Nos équipes de traduction bien diversifiées sont supervisées par des spécialistes en linguistique qui examinent si les lignes directrices spécifiques ont été suivies et appliquées, et réagissent au cas où les directives ont été violées. Lorsque nous sommes confrontés au cas des approches contradictoires à un sujet de la part de nos spécialistes, une réunion en ligne d’urgence de tous les experts impliqués est tenue en temps utile et point, et la conclusion des délibérations est appliquée sans de longues procédures.

Comment reussissez-vous à offrir des services quand une demande de traduction est faite à l’égard des deux langues totalement indépendantes pour lesquels il n’existe pas directement dictionnaire disponible?

Nous associons au moins trois linguistes en plus des deux traducteurs, et rendons de la vidéo-conférence disponible pour que les points critiques puissent être discutés par tous les spécialistes en charge.

Quel mode de paiement acceptez-vous?

Nous acceptons les paiements par chèques bancaires, cheques certifiés, MB, transfert de Western Union, et l’argent dans la monnaie locale et les principales devises internationales.

Quelle est votre e-zine?

Une activité que nous entreprenons avec notre volonté de promouvoir la culture au sens le plus large du terme, la connaissance réciproque et la compréhension entre les diverses cultures du monde, nous sommes déterminés à sensibiliser le public à l’égard de l’interdépendance culturelle mondiale.

Grâce à cette publication trimestrielle en ligne, point de vue lance un concours annuel dans la traduction, qui est toujours centrée sur un thème particulier. Par exemple, le thème de cette année est: «Approche de la littérature pour l’enfance”. Le prix de traduction gagnante est ensuite publiée dans notre e-zine!

Êtes-vous certifié ISO?

Nous gérons nos activités sur la base de l’ISO. En fait, nous travaillons à la norme BS EN 15038 pour la traduction, en utilisant le cadre de 9001 ISO.